(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汴上:即汴京,今河南開封。
- 李郢:唐代詩人,字千里。
- 夷門:古代汴京的東門,這裏代指汴京。
- 萬里:形容距離遙遠。
- 梁王:指梁武帝蕭衍,他在蘇州有園林。
- 煙幌:輕紗製成的窗簾。
- 白紵:白色的苧麻布,這裏指白衣。
- 月樓:月光下的樓閣。
- 露桃:帶露的桃花。
- 苔井:長滿青苔的井邊。
- 風柳:隨風搖擺的柳樹。
- 誇腰:形容柳枝柔軟,似腰肢。
- 水村:靠近水邊的村落。
- 蘇小小:南朝時期的名妓,傳說死後葬於蘇州。
- 紫蘭:紫色的蘭花。
- 香徑:散發着花香的小路。
翻譯
在汴京送別李郢前往蘇州, 你的詩才高超,卻在汴京未能得到應有的賞識, 如今你將遠赴萬里之外,那裏有梁武帝的舊園。 輕紗窗簾自會憐愛你身着的白衣, 月光下的樓閣中,誰來陪伴你吟詠黃昏? 帶露的桃花輕拂着臉頰,依偎在長滿青苔的井邊, 風中的柳枝柔軟如腰肢,在水邊的村落裏安家。 蘇小小的墳墓如今還在嗎? 在紫蘭花香的小路上,我爲你招魂。
賞析
這首詩是李商隱送別李郢前往蘇州的作品,詩中充滿了對友人才華的讚賞和對離別的感慨。詩中通過描繪汴京與蘇州的不同景象,表達了對友人未來旅途的關切和對友人詩才的肯定。同時,通過對自然景物的細膩描繪,如「煙幌自應憐白紵」、「露桃塗頰依苔井」,展現了詩人對美好事物的敏感和欣賞。最後,提及蘇小小的墳墓和紫蘭香徑,增添了一絲神祕和懷舊的色彩,也反映了詩人對友人旅途的深切掛念。