春暮

微涼小館寄牆東,樹影泥香盡日封。 春到九分人夢夢,花留一片轉穠穠。 叩門大率皆凡鳥,弔古無端憶醉龍。 老至漸多荏苒嘆,故鄉霞外隔千峯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 小館:小屋。
  • 泥香:指泥土的清香。
  • 九分:指春天已經過去了九分,即已經是春季的盡頭。
  • 穠穠(róng):形容花朵盛開的樣子。
  • 大率:大都,一般。
  • 荏苒(rěn rǎn):時間流逝的樣子。

翻譯

春天漸漸接近尾聲,我住在微涼的小屋裏,靠着東牆。樹影斜斜地投在地上,泥土散發着清香,整日都被陽光封閉着。春天已經過去了九分,人們都沉浸在夢中,花朵依然盛開,散發着淡淡的花香。敲門的大多是普通的鳥兒,我卻在無緣無故地懷念過去的醉龍。年歲漸長,回憶越來越多,故鄉就像隔着千山萬水的霞光一般遙遠。

賞析

這首詩描繪了春天漸漸過去的景象,詩人以微涼的小屋爲背景,通過樹影、泥土的香氣等細節描繪了春日的寧靜和溫馨。詩中運用了豐富的意象,如人們沉浸在夢中、花朵盛開的景象,表現了時光流逝和歲月靜好的感慨。詩人對故鄉的眷戀和遠方的思念也貫穿其中,給人一種深沉而富有禪意的感覺。整體上,這首詩通過簡潔清新的語言,展現了詩人對春天、生活和回憶的感悟,引人深思。

沈守正

明浙江錢塘人,又名迂,字允中,更字無回。萬曆三十一年舉人。官都察院司務。工畫,擅詩文。有《詩經說通》、《四書叢說》、《雪堂集》。 ► 323篇诗文