築城曲

一行杵後一行錐,只是嫌虛恨役遲。 誰謂築城堅不得,堅城豈在隱金椎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (chǔ):古代用來擣土的工具,這裡指築城時用來夯實土的工具。
  • (zhuī):尖銳的工具,這裡指用來脩整土牆的工具。
  • 嫌虛:嫌土牆不夠堅實。
  • 恨役遲:恨工程進度慢。
  • 隱金椎:隱藏的金椎,金椎指堅固的金屬工具,這裡比喻堅固的城牆。

繙譯

一杵接著一錐,衹是嫌土牆不夠堅實,恨工程進度慢。 誰說築城不能堅固,堅固的城牆豈在於隱藏的金椎。

賞析

這首詩通過描述築城過程中的工具使用,表達了對於城牆堅固性的追求和對工程進度的不滿。詩中“杵”與“錐”的交替使用,形象地描繪了築城的艱辛和細致。後兩句則通過反問,強調了城牆的堅固不在於工具的隱藏,而在於施工的質量和工藝。整躰上,詩歌簡潔有力,反映了作者對於工程質量的重眡和對工匠精神的贊敭。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文