和揭曼碩茂才,揭嘗過臨不遇,留題牆壁

· 範梈
麻姑蚤解鬢成霜,況說山中海與桑。 久別南城壇近客,西風殘照憶題牆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 麻姑:傳說中的仙女,據說她曾三次見到東海變爲桑田。
  • 蚤解:早知道。
  • 鬢成霜:形容年紀已大,鬢髮如霜。
  • 況說:何況說。
  • 山中海與桑:指麻姑所見的東海變爲桑田的傳說。
  • 久別:長時間未見。
  • 南城壇近客:指南城(地名)的壇(可能指祭壇或高臺)附近的客人,這裏指揭曼碩。
  • 西風殘照:秋風和夕陽的餘暉。
  • 憶題牆:回憶起在牆上題詩的情景。

翻譯

麻姑早已知曉鬢髮如霜,何況她還說過山中的海變成了桑田。 長時間未見南城壇附近的客人,西風和夕陽的餘暉讓我回憶起在牆上題詩的情景。

賞析

這首作品通過麻姑的傳說,表達了時間的流逝和人生的無常。詩中「麻姑蚤解鬢成霜」一句,既描繪了麻姑的仙姿,又暗含了詩人對時光易逝的感慨。後兩句則通過回憶與揭曼碩的交往,展現了詩人對往昔友情的懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和友情的深刻感悟。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文