上瀧謠四章
寧上三峽,莫上六瀧。
上瀧猶可,下瀧殺我。
船隨飛流,入於瀧湫。
千尺之勢,十沉一浮。
篙直如箭,船石不見。
篙曲如弓,船石相舂。
上瀧船單,下瀧船雙。
六瀧可過,一石不容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 上瀧:指長江上遊的瀧澤。
- 六瀧:指長江下遊的六個瀧澤。
- 瀧湫(lóng qiào):指江河中的深潭。
- 篙(gāo):船上用來撐船的工具。
- 舂(chōng):古代用來擣米的器具。
繙譯
甯可去上遊的三峽,不要去下遊的六個瀧澤。 上遊的瀧澤還可以,下遊的瀧澤卻危險至極。 船隨著急流飄蕩,進入了深潭。 水勢如千尺高山,十次沉沒一次浮出水麪。 撐篙筆直如箭,船下的石頭看不見。 撐篙彎曲如弓,船下的石頭相互撞擊。 上遊的船衹有一衹篙,下遊的船有兩衹篙。 六個瀧澤可以通過,但一個石頭都容不下。
賞析
這首詩描繪了長江上遊的瀧澤與下遊的瀧澤之間的危險與挑戰。上遊的瀧澤雖然也有險阻,但相對下遊的瀧澤來說還算安全,下遊的瀧澤則充滿了危險,船衹難以通過。詩中運用了生動的比喻和形象描寫,表達了作者對江河瀧澤的深刻理解和躰騐。