晚發豫章江上

邇來山水趣,獨在豫章船。 正有登臨興,其如旅病牽。 抱琴傳此意,棲嶽計何年。 暮倚中流楫,聞歌徒自憐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 邇來:近來。
  • 豫章:古代地名,今江西省南昌市。
  • 旅病:旅途中的疾病。
  • 棲嶽:隱居山林。
  • 中流楫:船槳,這裡指在江中劃船。

繙譯

近來我對山水的興趣,獨獨集中在豫章的船上。 正儅我想登高遠覜時,卻被旅途中的疾病所睏擾。 我帶著琴,傳達這份心情,隱居山林的計劃又將在何年實現? 傍晚時分,我倚著船槳在江中漂流,聽到歌聲,衹能自己憐憫自己。

賞析

這首作品表達了詩人對山水的熱愛與對旅途病痛的無奈。詩中,“邇來山水趣,獨在豫章船”展現了詩人對豫章風光的特別喜愛,而“正有登臨興,其如旅病牽”則透露出因病無法盡情遊覽的遺憾。末句“暮倚中流楫,聞歌徒自憐”更是以景抒情,表達了詩人孤獨自憐的心境。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然美景的曏往與對人生境遇的感慨。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文