(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 不有:沒有。
- 驚海嶽:震撼山海,形容文章影響之大。
- 焉將:怎麼能夠。
- 盛事:重大的事情或活動。
- 傍:靠近,依傍。
- 蓬薇:指隱居之地,這裏可能指簡樸的生活環境。
- 伍喬:人名,可能是作者的朋友。
- 逸興:超脫世俗的興致。
- 邀:邀請。
- 賽殺:勝過,超越。
- 高陽:指高陽酒徒,泛指酒友。
- 酩酊:形容醉酒的狀態。
- 歸:回家。
翻譯
如果沒有震撼山海的文章,怎麼能夠在簡樸的生活中舉辦盛大的活動呢?伍喬的超脫世俗的興致依舊邀請我,我們勝過了那些高陽酒徒,醉醺醺地回家。
賞析
這首作品表達了作者對於文學創作的自豪感以及與友人共享歡樂時光的愉悅心情。詩中「不有文章驚海嶽」展現了作者對自己文學成就的自信,而「伍喬逸興猶邀我」則描繪了與友人共飲的快樂場景。最後一句「賽殺高陽酊歸」以誇張的手法表現了他們飲酒作樂的盡興,整首詩語言簡練,意境明快,充滿了文人雅士的生活情趣。