(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東湖:地名,具體位置不詳。
- 曲曲:形容水流曲折。
- 何能:怎能。
- 計里長:計算路程的長度。
- 沙明:沙地明亮。
- 兼:同時。
- 淡月:月光微弱。
- 船重:船因載重而顯得沉重。
- 積嚴霜:積聚了厚厚的霜。
- 冒曉:拂曉時分。
- 人傭起:人們開始勞作。
- 衝寒:迎着寒冷。
- 雁欲翔:雁羣準備飛翔。
- 飛盡日:直到太陽落山。
- 猶:仍然。
翻譯
東湖的水流曲折,怎能計算它的長遠? 沙地明亮,月光微弱,船因載重而顯得沉重,積聚了厚厚的霜。 拂曉時分,人們開始勞作,迎着寒冷,雁羣準備飛翔。 直到太陽落山,梅花都已飛盡,我仍然沒有回到家鄉。
賞析
這首作品描繪了清晨從東湖出發的情景,通過「曲曲東湖水」、「沙明兼淡月」、「船重積嚴霜」等意象,生動地勾勒出一幅清晨湖上的靜謐畫面。詩中「冒曉人傭起,衝寒雁欲翔」表達了人們勤勞的生活態度和自然界的生機。結尾「梅花飛盡日,猶不到家鄉」則透露出旅途的艱辛和歸家的渴望,情感深沉,意境悠遠。