典衣曲

· 陳鴻
典盡衣難贖,鄰家夜搗砧。 那堪風露冷,兒女說秋深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :抵押,典當。
  • :贖回,用錢或其他代價換回抵押品。
  • 搗砧:古代洗衣時用木棒敲打衣物,砧爲敲打衣物時墊在下方的石頭或木板。
  • :忍受。
  • 風露:風和露水,指秋夜的寒氣。
  • :談論,這裏指孩子們在談論。

翻譯

衣服已經典當完了,卻難以贖回,鄰居家的夜晚傳來洗衣時搗砧的聲音。 在這樣的風寒露冷的秋夜,孩子們在談論着秋天的深沉。

賞析

這首作品描繪了一個貧困家庭在秋夜的淒涼景象。通過「典盡衣難贖」一句,直接反映了家庭的貧困和無奈。而「鄰家夜搗砧」則通過對比,加深了這種貧困與外界的隔離感。後兩句「那堪風露冷,兒女說秋深」則進一步以孩子的天真談論,來襯托出秋夜的寒冷和深沉,同時也表達了詩人對這種生活的深刻感受和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情小詩。

陳鴻

明蘇州府吳江人,字文儀,號東橋。嘉靖七年舉人,官新鄉知縣。以權貴漸起,辭官還鄉。以詩畫自娛,善山水,宗米芾。 ► 31篇诗文