(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隴頭:指隴山山頂。隴山在今陝西省隴縣西北。
- 流水:指山上的溪流。
- 流離:形容水流分散的樣子。
- 四注:四處流溢。
- 勞人:勞苦的人。
- 霜露:比喻艱辛和苦難。
- 弱水:古代傳說中難以渡過的河流。
- 可途:可以渡過。
- 堅冰:堅硬的冰。
- 在須:即將到來。
- 時無英雄:指當時沒有傑出的人物。
- 咄哉:嘆詞,表示驚異或不滿。
- 丈夫:成年男子。
- 上阪下阪:指山坡的上下。
- 秦川:指陝西關中平原,古稱秦川。
- 左手把鞭:左手握着鞭子。
- 足不能前:腳步無法前進。
翻譯
隴山上的溪水,分散四處流溢。想到我這勞苦的人,終身都在經歷艱辛和苦難。
弱水雖然可以渡過,但堅硬的冰即將到來。當時沒有英雄人物,真是令人驚異啊,這位成年男子。
無論是上坡還是下坡,秦川平原就在眼前。左手握着鞭子,但腳步卻無法前進。
賞析
這首作品通過描繪隴頭流水的景象,抒發了作者對勞苦生活的感慨。詩中「弱水可途,堅冰在須」寓意着生活中的困難和挑戰,而「時無英雄,咄哉丈夫」則表達了對當時社會缺乏英雄人物的失望。最後兩句「上阪下阪,秦川在眼。左手把鞭,足不能前」則形象地描繪了旅途的艱辛和無奈,反映了作者內心的掙扎和無力感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對生活的深刻感悟。