(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 會稽:古代地名,今浙江紹興一帶。
- 山水國:形容景色優美如畫的地方。
- 崇山:高山。
- 幽事:指幽雅的事物或活動。
- 觴詠:飲酒賦詩。
- 花顏酡:形容花朵顏色鮮豔,如同醉酒後的臉頰。
- 磊落:形容器物高大、氣派。
- 黃金罍:金制的酒器。
- 玲瓏:精巧細緻。
- 白玉珂:玉製的裝飾品。
- 行樂:享受生活,娛樂。
- 丘阿:山丘的彎曲處。
翻譯
會稽是個山水如畫的地方,那裏高山多幽雅之事。 昔日飲酒賦詩的場所,春光明媚,花兒如醉顏般豔麗。 高大氣派的金酒器,精巧細緻的玉飾品。 享受生活要及時,美人在山丘的彎曲處等待。
賞析
這首作品描繪了會稽山水的美景和當時文人雅士的生活情趣。詩中,「會稽山水國」一句即展現了會稽的美麗風光,而「崇山幽事多」則進一步以高山和幽雅的活動來豐富這一畫面。後文通過「觴詠處」、「花顏酡」等詞,生動地再現了春日裏飲酒賦詩的愉悅場景。結尾的「行樂須及時,美人在丘阿」則帶有及時行樂的哲理意味,同時也增添了一抹浪漫色彩。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好生活的嚮往和讚美。