(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒書:閒書,指非正式的、用於消遣的書籍。
- 樂陶陶:形容心情非常愉快。
- 氣不低垂亦不豪:指情緒既不低落也不張揚。
- 棋贏一子便爲高:在棋局中,即使只贏一子也被視爲高明。
- 脩行:修養,修煉。
- 把捉:把握,掌握。
- 搢笏:古代官員上朝時插在腰帶上的笏板,這裏指做官。
- 須煩左手:需要用左手,意指不需要過分努力。
- 剩持螯:剩下持蟹螯,指享受生活的小樂趣。
翻譯
近年來,我的心情總是樂陶陶的,情緒既不低落也不張揚。 飲酒到八分醉意就足夠了,不必非要喝到滿。 在棋局中,即使只贏一子也被視爲高明。 修養到了這個地步已經不容易,把握現在的生活更要牢固。 做官也不需要過分努力,每年留下一些時間享受持蟹螯的小樂趣。
賞析
這首詩表達了詩人對生活的態度和哲學。詩中,「樂陶陶」一詞生動地描繪了詩人內心的愉悅狀態,而「氣不低垂亦不豪」則進一步以平和的心態展現了詩人的生活哲學。通過「酒飲八分」和「棋贏一子」的比喻,詩人傳達了適度與滿足的智慧。最後,詩人以「搢笏可須煩左手」和「剩持螯」來表達對官場生活的淡然態度和對生活小樂趣的珍惜,體現了詩人對生活的深刻理解和超然態度。