(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 謁金門:詞牌名。
- 劉詵:元代詞人。
- 自揀花枝行遍:自己挑選花枝,漫步花間。
- 新紅:指新開的花朵。
- 細挼:輕輕揉搓。
- 將袖染:讓袖子染上花色。
- 翠扇:形容樹葉像翠綠的扇子。
- 迎風撲麪:風中樹葉拂麪而來。
- 雙燕:一對燕子。
- 飛來還轉:飛來後又轉身飛去。
- 楊花:柳絮。
- 相逢如未見:相遇卻如同未曾相見。
繙譯
春日裡,我疲倦地睡去,醒來後獨自在花間漫步,挑選著美麗的花枝。昨日的鮮花今日已變了顔色,我輕輕揉搓著它們,讓花色染上了我的袖子。
翠綠的樹葉像扇子一樣在風中拂麪而來,一對燕子飛來後又轉身飛去。簾外的柳絮和簾內的燕子,雖然相遇,卻如同未曾相見一般。
賞析
這首作品描繪了春日午後的閑適與淡淡的哀愁。詞人通過細膩的動作描寫(如“自揀花枝行遍”、“細挼將袖染”),展現了春日的慵嬾與美好。同時,通過對比“昨日新紅今日變”和“相逢如未見”,表達了時光易逝、美好事物難以長存的感慨。整首詞語言優美,意境深遠,透露出一種淡雅而又略帶憂傷的美感。