題醉月亭
採石江頭李太白,狂不奈煩宮錦窄。赤壁磯下蘇東坡,一葉泛泛凌風波。
當時有月並有酒,和酒和月吞入口。酒腸得月冷於冰,化作瑰辭喧宇宙。
兩首賦,百篇詩,千秋萬古稱絕奇。兩翁不作歸來鶴,玉宇瓊樓寒漠漠。
若得長江變潑醅,少住人間亦差樂。望圓晦缺秋復春,古來明月今來人。
我時舉酒問明月,月亦團團應不得。鐵如意,玉唾壺。
我歌君和聲嗚嗚,爛醉起舞嗔人扶。問影莫是李與蘇,月中仙子知得無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 採石江頭:指採石磯,位於今安徽省馬鞍山市西南的長江東岸。
- 李太白:即李白,唐代著名詩人。
- 宮錦窄:宮錦,指宮廷中使用的錦緞,窄意指束縛。
- 赤壁磯下:指赤壁,位於今湖北省赤壁市西北的長江南岸。
- 蘇東坡:即蘇軾,宋代著名文學家、書畫家。
- 一葉泛泛凌風波:形容蘇軾像一片葉子在風波中漂浮。
- 瑰辭:華美的辭藻。
- 兩首賦:指蘇軾的《赤壁賦》和《後赤壁賦》。
- 玉宇瓊樓:指月宮,神話中月亮上的宮殿。
- 潑醅:指未過濾的酒,這裏比喻長江水。
- 望圓晦缺:指月亮從圓到缺的變化。
- 鐵如意:一種古代的打擊樂器。
- 玉唾壺:玉製的痰盂,這裏指代高雅的器物。
翻譯
在採石磯的江頭,是那不羈的李白,他厭煩了宮廷錦緞的束縛。而在赤壁磯下,是那如葉般漂浮在風波中的蘇軾。
那時,他們有酒有月,將酒與月一同吞入口中。酒腸因月而冷如冰,化作華美的辭藻,響徹宇宙。
兩篇賦,百首詩,千秋萬古,被譽爲絕世奇作。兩位文豪未化作歸來的仙鶴,月宮中的玉宇瓊樓,寒冷而寂靜。
若能將長江變成未過濾的美酒,即使短暫停留人間,也是極大的樂趣。望着月亮從圓到缺,春去秋來,古時的明月照耀着今人。
我舉杯嚮明月發問,月兒也團團轉,無法回答。手持鐵如意,敲擊玉唾壺。
我唱歌,你和聲,聲音嗚嗚。醉後起舞,嗔怪人扶。問影子,莫非是李白與蘇軾?月中的仙子,你可知否?
賞析
這首作品通過描繪李白和蘇軾兩位文豪的醉月情境,展現了他們超脫世俗、追求自由的精神風貌。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「酒腸得月冷於冰」、「化作瑰辭喧宇宙」,表達了詩人對兩位文豪作品的讚美和對他們人格魅力的嚮往。同時,詩中也流露出詩人自己對月下獨酌、與古人神交的浪漫情懷。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對文學和生活的熱愛。