(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 短語長言:簡短的話語和長篇的言論。
- 勿疑:不要懷疑。
- 相交:相互交往。
- 動是:常常是。
- 隔年期:相隔一年。
- 坐來:坐下來。
- 竹雨:雨打在竹子上。
- 初晴定:剛剛放晴。
- 看到:觀賞到。
- 鬆雲:松樹上的雲霧。
- 欲盡時:快要消失的時候。
- 雪後孤芳:雪後獨自開放的花。
- 誰復惜:還有誰會珍惜。
- 空中靈響:空中的聲音,指自然界的聲音。
- 妙難思:美妙得難以想象。
- 山花:山中的野花。
- 滿眼:到處都是。
- 春將半:春天已經過了一半。
- 莫厭:不要厭倦。
- 從容步履遲:慢慢地行走。
翻譯
簡短的話語和長篇的言論都不必懷疑,我們的交往常常是一年一次。坐下來時,竹林中的雨剛剛停歇,天空放晴;觀賞松樹上的雲霧,直到它們快要消失。雪後獨自開放的花朵,還有誰會珍惜呢?空中的自然聲音美妙得難以想象。山中的野花到處都是,春天已經過了一半,不要厭倦慢慢地行走。
賞析
這首詩表達了詩人對友情的珍視和對自然美景的欣賞。詩中「短語長言總勿疑」展現了詩人對友情的堅定信任,而「相交動是隔年期」則透露出詩人對友情的期待和珍惜。後半部分通過對自然景物的描寫,如「竹雨初晴定」、「鬆雲欲盡時」,展現了詩人對自然美景的細膩感受。最後,詩人勸慰自己不要厭倦慢慢行走,體現了詩人對生活的從容態度和對美好時光的珍惜。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友情和自然的熱愛。