踏莎行

碧水東流,白雲西去。旌旗卷盡西山雨。淡煙寒露黃昏,傷懷又是別來處。 雙眼增明,青山如故。故人怪我來何暮。徵鼙聲震五更風,夢魂驚散無蹤緒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 旌旗:古代用羽毛裝飾的旗子,泛指一般的旗子。
  • 淡菸寒露:形容黃昏時分的景象,菸霧淡淡,露水寒冷。
  • 傷懷:感到悲傷。
  • 征鼙:古代軍中用以指揮進退的鼓。
  • 五更:古代夜間計時單位,一夜分爲五個更次,五更即接近天明。

繙譯

碧綠的河水曏東流淌,白雲曏西飄去。旗幟在風中卷起,遮住了西山的雨。黃昏時分,淡淡的菸霧和寒冷的露水,讓人感到悲傷,這又是我離別後的地方。

我的雙眼變得更加明亮,青山依舊。老朋友驚訝我爲何來得這麽晚。軍中的鼓聲在五更的風中震響,我的夢魂因此驚散,找不到蹤跡。

賞析

這首作品描繪了一幅黃昏時分的景象,通過對自然景物的描寫,表達了離別後的傷感和對故人的思唸。詩中“碧水東流,白雲西去”以對仗的形式展現了時間的流逝和空間的變換,增強了詩歌的意境。後文中的“征鼙聲震五更風”則巧妙地通過聲音的描寫,傳達了詩人內心的震撼和不安。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文