和陳叔夏章字韻詩送此山師

天孫織錦當朝陽,銀梭札札迴天章。 麒麟鳳凰映東壁,煌煌珠笈帝所藏。 分送天人寶華雨,紫狐夜泣龍髯麈。 袖間明月大如屋,老蛟來飲銅盤露。 天孫何曾辛苦爲,東風吹綠雲錦機。 娉婷盈盈渡河漢,世上那有新相知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 天孫:指織女星,古代傳說中織女是天帝的孫女。
  • 銀梭劄劄:形容織女織佈時銀梭快速穿梭的聲音。
  • 天章:天上的文章,比喻織女織出的美麗圖案。
  • 麒麟鳳凰:古代傳說中的神獸,象征吉祥。
  • 東壁:東邊的牆壁,此処可能指天宮的東牆。
  • 珠笈:裝有珠寶的箱子,比喻珍貴。
  • 帝所藏:天帝收藏的寶物。
  • 天人寶華雨:比喻天上的珍寶如雨般灑落。
  • 紫狐:傳說中的神狐,此処可能指天上的神獸。
  • 龍髯麈:龍須和麈尾,麈是一種神獸,其尾可作拂塵。
  • 袖間明月:比喻袖中藏有如明月般明亮的東西。
  • 老蛟:傳說中的老龍。
  • 銅磐露:傳說中仙人飲用的露水。
  • 雲錦機:織造雲錦的機器,雲錦是一種極爲華麗的織物。
  • 娉婷盈盈:形容女子姿態優美。
  • 河漢:銀河。
  • 新相知:新的知己。

繙譯

織女星在朝陽下織錦,銀梭穿梭發出劄劄聲,織出天上的美麗圖案。麒麟和鳳凰在東壁上閃耀,珍貴的珠寶箱是天帝所藏。天上的珍寶如雨般灑落,紫狐在夜晚哭泣,龍須和麈尾相映成趣。袖中藏有如明月般明亮的東西,老蛟來飲仙人飲用的露水。織女星爲何如此辛苦,東風吹綠了雲錦機。姿態優美的女子渡過銀河,世上哪有新的知己。

賞析

這首詩以織女星爲中心,描繪了一幅天上仙境的美麗畫卷。詩中運用了豐富的神話元素和生動的比喻,如“天孫織錦”、“銀梭劄劄”、“麒麟鳳凰”等,展現了詩人對天上世界的浪漫想象。同時,詩中也透露出對織女辛勤勞作的同情,以及對人間知己難尋的感慨。整首詩語言華麗,意境深遠,表達了詩人對美好事物的曏往和對人間情感的思考。

李孝光

李孝光

元代文學家、詩人、學者,初名同祖,字季和,號五峰,温州樂清(今屬浙江)人。少博學,以文章負名當世,隱居雁蕩山五峰下,從學者眾。元順帝至正四年(公元1344年)應召爲秘書監著作郎,至正七年,進《孝經圖説》,擢昇秘書監丞。至正十年(公元1350年)辭職南歸,途中病逝同州(陝西大荔),享年六十六歲。與楊維楨幷稱“楊李”。篤志復古,法古人而不趨世尙,非先秦兩漢語弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文