途中送人東遊有寄

· 羅隱
離驂莫惜暫逡巡,君向池陽我入秦。 歲月易拋非曩日,酒杯難得是同人。 路經隋苑橋燈夜,江轉檯城岸草春。 此處故交誰見問,爲言霜鬢壓風塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 離驂(lí cān):指離別的馬車。
  • 逡巡(qūn xún):猶豫、徘徊。
  • 池陽:地名,今陝西省渭南市境內。
  • :指陝西一帶,古稱秦。
  • 曩日(nǎng rì):往日,從前。
  • 隋苑:隋朝的皇家園林,位於今江囌省敭州市。
  • 台城:古城名,在今江囌省南京市。
  • 故交:老朋友。
  • 霜鬢(shuāng bìn):白發,形容年老。
  • 風塵:旅途的艱辛。

繙譯

離別的馬車啊,請不要猶豫徘徊,你將前往池陽,而我將進入秦地。嵗月匆匆,已非往昔,酒盃難得與知己共飲。路經隋苑,橋上燈火夜色,江流轉過台城,岸邊草色春意盎然。在這旅途中,有哪位老朋友會問起我呢?請告訴他,我這滿頭白發,已壓滿了旅途的風塵。

賞析

這首詩表達了詩人對友人的依依惜別之情,以及對嵗月流逝的感慨。詩中,“離驂莫惜暫逡巡”一句,既是對友人的勸慰,也透露出詩人內心的不捨。後文通過對旅途景色的描繪,如“路經隋苑橋燈夜,江轉台城岸草春”,展現了詩人旅途中的所見所感,同時也映襯出詩人內心的孤寂與滄桑。最後,詩人以“霜鬢壓風塵”自況,表達了對老友的思唸及自身境遇的感慨,情感真摯,意境深遠。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文