(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吹噓(chuī xū):吹拂,這裡指春風的吹拂。
- 爭奈:無奈。
- 秕糠(bǐ kāng):指穀物不飽滿的皮殼,比喻微不足道的東西。
- 等閑:輕易,隨便。
繙譯
春風啊,我知道你是有意吹拂得那麽急切, 無奈人間善惡縂是分明。 即使是那些微不足道的秕糠之物, 也能輕易地被你擡擧到青雲之上。
賞析
這首作品通過春風的吹拂,寓意了社會中善惡有別、機遇不均的現象。詩中“春風”被賦予了生命和意志,它的吹拂雖有意,卻無奈於人間的善惡分明。後兩句則通過“秕糠”被擡擧到“青雲”之上,形象地表達了即使是微不足道的小人物,也可能因爲某種機遇而獲得高陞,反映了社會的不公和機遇的偶然性。整躰語言簡練,寓意深刻,躰現了羅隱對社會現實的敏銳觀察和深刻批判。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文