道者遺記
武之在卯,堯王八季。我棄其寢,我去其扆。深深然,高高然。
人不吾知,又不吾謂。由今之後,二百餘祀。燄燄其光,和和其始。
東方有兔,小首元尾。經過吾道,來至吾裏。飲吾泉以醉,登吾榻而寐。
刻乎其壁,奧乎其義。人誰以辨,其東平子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卯(mǎo):地支的第四位,這裏指時間。
- 堯王八季:指堯帝在位的第八個年頭。
- 扆(yǐ):古代宮殿中用來遮擋的屏風。
- 祀(sì):古代對年的一種稱呼。
- 燄燄(yàn yàn):光亮的樣子。
- 元尾:指黑色的尾巴。
- 奧(ào):深奧,難以理解。
翻譯
在卯年,堯帝已經統治了八個年頭。我離開了我的寢室,我移走了我的屏風。深邃而又崇高。人們不知道我,也不談論我。從今以後,過了二百多年。光芒閃爍,和諧的開始。東方有一隻兔子,頭小尾黑。它經過我的道路,來到我的地方。它喝我的泉水直到醉倒,登上我的牀榻入睡。在牆壁上刻下這些,意義深遠。誰能辨明這一切,只有東平子。
賞析
這首詩以一種神祕的口吻敘述了一段歷史和神話的交織。詩中提到的「卯年」和「堯王八季」可能是指特定的歷史時期,而「我棄其寢,我去其扆」則表達了詩人對於某種精神或物質世界的超脫。詩的後半部分描述了一隻東方的兔子,它象徵着某種神祕的力量或啓示,通過「飲吾泉以醉,登吾榻而寐」這樣的行爲,似乎在傳達一種深奧的哲理或預言。最後,詩人提到「東平子」,可能是指一個能夠理解這些深奧意義的人,或者是詩人自己。整首詩充滿了象徵和隱喻,給人以深遠的思考空間。
不詳的其他作品
- 《 郊廟歌辭太清宮樂章終上 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 雜曲歌辭陸州排遍第二 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 東陽夜怪詩其一十二 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 吏部謠 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭雩祀樂章豫和 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 魚腹丹書 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭祭方丘樂章順和 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭晉昭德成功舞歌昭德舞歌二首 》 —— [ 唐 ] 不詳