海安
淮海水爲利,轉運有常程。
積渠如積金,守防如守城。
近聞渠堤壞,水決劇建瓴。
我軍賴神速,戮力障頹傾。
舊防幸已復,新備亦宜興。
古人重舉衆,日費千金並。
尅敵務因糧,足邊資力耕。
矧茲淮甸間,沃野富吳荊。
草萊日加闢,饋饟歲彌增。
勿使土遺力,坐令儲偫贏。
東南力可舒,根本計非輕。
欲弘中興業,斯事力當行。
陋儒無長算,觸物有深情。
冉冉趨畏塗,慼慼慎宵征。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淮海:指淮河流域和黃海一帶。
- 轉運:指物資的運輸。
- 常程:固定的路線和程序。
- 積渠:指修建的水渠。
- 守防:防守,保衛。
- 劇建瓴:比喻水勢迅猛,如建瓴之水。
- 戮力:合力,共同努力。
- 障頹傾:阻止崩潰和傾覆。
- 舉衆:動員大量人力。
- 日費千金:形容耗費巨大。
- 尅敵:克敵,戰勝敵人。
- 因糧:依靠糧食。
- 足邊:充實邊防。
- 資力耕:依靠力量耕作。
- 吳荊:指吳地和荊州,泛指江南地區。
- 草萊:指荒地。
- 加闢:開墾。
- 饋餉:供應軍糧。
- 儲偫:儲備物資。
- 贏:盈餘。
- 中興業:復興國家的事業。
- 陋儒:自謙之詞,指自己才疏學淺。
- 長算:長遠計劃。
- 觸物:接觸事物。
- 冉冉:緩慢行進的樣子。
- 趨畏塗:走向危險的道路。
- 慼慼:憂慮的樣子。
- 宵征:夜行。
翻譯
淮河流域和黃海一帶的水利資源,有着固定的運輸路線和程序。積累的水渠就像積累的黃金,保衛它們就像守衛城池一樣重要。最近聽說水渠堤壩損壞,水流迅猛如建瓴之水。我們的軍隊依靠神速,合力阻止了崩潰和傾覆。幸好舊的堤防已經修復,新的防禦措施也應該加強。古人動員大量人力時,每天耗費巨大。戰勝敵人需要依靠糧食,充實邊防則依賴於力量的耕作。何況在淮河流域,沃野富饒,吳地和荊州一帶。荒地日益被開墾,供應軍糧的歲收也在增加。不要讓土地浪費了力量,坐視儲備物資盈餘。東南地區的力量可以舒緩,國家的根本計劃不可輕視。想要復興國家的事業,這些事情必須努力進行。我這個才疏學淺的儒生沒有長遠計劃,接觸事物卻有深厚的感情。緩慢地走向危險的道路,憂慮地謹慎夜行。
賞析
這首作品描繪了淮河流域水利的重要性和軍隊的努力,強調了維護水利設施和充實邊防的必要性。詩中,「積渠如積金,守防如守城」形象地表達了水利設施的價值和保衛它們的重要性。同時,詩人通過對軍事行動和農業生產的描述,展現了國家復興的艱鉅任務和對未來的深切關懷。詩末,詩人以自謙之詞表達了自己的憂國之情和對國家復興的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了詩人對國家和民族命運的深切關注。