織錦圖

· 陳基
佳人織錦深閨裏,恨入東風淚痕紫。 三年辛苦織迴文,化作鴛鴦戲秋水。 秋水悠悠人未歸,鴛鴦兩兩弄晴暉。 料應花髮長安夜,不見閨中腸斷時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 織錦:指用織布機織造的精美錦緞。
  • 深閨:舊時指女子的內室,常用來形容女子的隱居生活。
  • 恨入東風:恨意隨着春風而來,形容女子因思念而產生的悲傷。
  • 迴文:一種特殊的詩體,正讀反讀皆成詩句。
  • 鴛鴦:一種水鳥,常成對出現,象徵恩愛夫妻。
  • 弄晴暉:在晴朗的陽光下嬉戲。
  • 花發:花開。
  • 長安:古都名,這裏可能指遠方的某個地方。
  • 腸斷:形容極度悲傷。

翻譯

佳人在深閨中織造精美的錦緞,恨意隨着春風而來,淚水染紫了錦緞。 三年的辛苦織成了迴文詩,化作鴛鴦在秋水中嬉戲。 秋水悠悠,人還未歸,鴛鴦在晴朗的陽光下成對嬉戲。 料想在長安的花開之夜,閨中的她卻看不見,那時她的心已斷腸。

賞析

這首作品描繪了一位深閨中的女子,通過織錦和迴文詩表達了她對遠方情人的深切思念和無盡的悲傷。詩中「恨入東風淚痕紫」一句,既表現了女子的情感深度,又通過色彩的運用增強了詩的視覺衝擊力。後文以鴛鴦戲水爲喻,形象地描繪了女子心中的恩愛理想與現實的孤獨對比,增強了詩的情感張力。結尾的「不見閨中腸斷時」更是將女子的悲傷推向高潮,使讀者能深切感受到她的絕望與無助。

陳基

陳基

元臨海人,字敬初。黃弟子。至京師,授經筵檢討。嘗爲人草諫章,力陳順帝並後之失,幾獲罪,引避歸。張士誠據吳,引爲學士,書檄多出其手。明興,太祖召修《元史》,賜金而還。有《夷白齋稿》。 ► 179篇诗文