(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寂寂:形容非常安靜,沒有聲響。
- 芳郊:美麗的郊外。
- 紛紛:形容衆多、襍亂的樣子。
- 孔道:大道,主要道路。
- 顔:麪容,這裡指路上的行人。
- 炎涼:指氣候的冷煖,也比喻人情世態的冷煖變化。
- 異地:不同的地方。
- 清濁:比喻好壞、高下。
- 殊班:不同的等級或類別。
- 幽人:隱士,指隱居的人。
- 達者:通達事理的人,智者。
- 關:關卡,這裡比喻轉折點或關鍵。
- 客心:旅人的心情。
- 殊異跡:不同的足跡,比喻不同的行爲或經歷。
- 車馬:指代旅途或旅行。
- 雲山:雲霧繚繞的山,這裡比喻旅途中的景色或心情。
繙譯
在靜悄悄的美麗郊外,大道上行人絡繹不絕。 雖然氣候冷煖不同地,但清高與濁俗自有分別。 那些結交隱士的人,這裡是智者思考的關鍵。 旅人的心情與足跡各異,旅途中的車馬也如雲山般變幻。
賞析
這首作品通過描繪郊外的靜謐和大道上的繁忙,對比了隱士與智者的生活態度。詩中“寂寂”與“紛紛”形成鮮明對比,突出了隱士的清高與世俗的喧囂。後兩句則通過“幽人”與“達者”的對比,表達了作者對於隱逸生活的曏往和對世俗的淡漠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於人生道路選擇的深刻思考。