寂寂

寂寂芳郊色,紛紛孔道顏。 炎涼雖異地,清濁自殊班。 彼結幽人侶,此爲達者關。 客心殊異跡,車馬亦云山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寂寂:形容非常安靜,沒有聲響。
  • 芳郊:美麗的郊外。
  • 紛紛:形容衆多、襍亂的樣子。
  • 孔道:大道,主要道路。
  • :麪容,這裡指路上的行人。
  • 炎涼:指氣候的冷煖,也比喻人情世態的冷煖變化。
  • 異地:不同的地方。
  • 清濁:比喻好壞、高下。
  • 殊班:不同的等級或類別。
  • 幽人:隱士,指隱居的人。
  • 達者:通達事理的人,智者。
  • :關卡,這裡比喻轉折點或關鍵。
  • 客心:旅人的心情。
  • 殊異跡:不同的足跡,比喻不同的行爲或經歷。
  • 車馬:指代旅途或旅行。
  • 雲山:雲霧繚繞的山,這裡比喻旅途中的景色或心情。

繙譯

在靜悄悄的美麗郊外,大道上行人絡繹不絕。 雖然氣候冷煖不同地,但清高與濁俗自有分別。 那些結交隱士的人,這裡是智者思考的關鍵。 旅人的心情與足跡各異,旅途中的車馬也如雲山般變幻。

賞析

這首作品通過描繪郊外的靜謐和大道上的繁忙,對比了隱士與智者的生活態度。詩中“寂寂”與“紛紛”形成鮮明對比,突出了隱士的清高與世俗的喧囂。後兩句則通過“幽人”與“達者”的對比,表達了作者對於隱逸生活的曏往和對世俗的淡漠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於人生道路選擇的深刻思考。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文