東門行
出東門,見如雲。步入門,妾待君。君心如有存,細察君意如有分。
還言相告語,世上自紛紛。此人一顰一笑,別後多時尚氤氳。
尚氤氳,蘭蕙出交襟,宛轉流黃百合薰。有心無心,趙舞燕吟,千人百人道出羣。
有心無心,趙舞燕吟,千人百人道出羣。人人口牙芬,人所言,或欺君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 顰(pín):皺眉。
- 氤氳(yīn yūn):形容煙或雲氣濃郁。
- 交襟:衣襟相交,指親密無間。
- 流黃:一種黃色的絲織品。
- 百合:一種花卉,也常用來比喻純潔美好的事物。
- 薰:薰香。
- 趙舞燕吟:指古代趙國和燕國的舞蹈和吟唱,這裏泛指美好的藝術表現。
翻譯
走出東門,看到人羣如雲。走進家門,妾身等待着君。君的心中若有所存,仔細觀察君意似乎有所分別。 回過頭來告訴君,世上紛紛擾擾。這個人一皺眉一笑,分別後長時間內她的形象仍在心中繚繞。 她的形象仍在心中繚繞,就像蘭蕙在交襟間,宛轉的黃色絲綢與百合香交織。有心還是無心,趙國的舞蹈燕國的吟唱,千百人中都顯得出類拔萃。 有心還是無心,趙國的舞蹈燕國的吟唱,千百人中都顯得出類拔萃。每個人的言辭都芬芳,人們所說的,或許會欺騙君。
賞析
這首作品通過「出東門」與「步入門」的對比,描繪了主人公內心的複雜情感。詩中「顰一笑」與「尚氤氳」形象地表達了主人公對某人的深刻記憶和情感糾葛。後文通過「趙舞燕吟」等藝術形象,展現了主人公在衆人中的獨特與出衆,同時也暗示了人言可畏,提醒君主要警惕他人的言語。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了明代詩人郭之奇的文學造詣。