冬夜集顧升伯齋中劇譚偶成
荊火激焦聲,釭焰吐紅膩。
吳酒貯楊妃,幽香瀉荷芰。
格外發狂譚,一呼醒羣睡。
涼颸入檀林,敗葉皆香氣。
人間塵土事,了不關腸胃。
百年深障習,一分留文字。
抽空出妙絲,劈天展高翅。
碌碌彼人奴,餘羶蔽天地。
鉛刀笑魚腸,梟毛遮翡翠。
鑄金哭坡仙,百世想標幟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 荊火:指荊軻的火,比喻激烈的爭論或熱情。
- 焦聲:急促的聲音。
- 釭(gāng):燈。
- 紅膩:指燈火的光亮。
- 吳酒:指江南地區的酒。
- 楊妃:指楊貴妃,這裡用來形容酒的美味。
- 荷芰(jì):荷花和菱角,這裡指酒的香氣。
- 檀林:指檀香木林,這裡比喻香氣。
- 涼颸(sī):涼風。
- 敗葉:枯萎的葉子。
- 塵土事:世俗的事務。
- 了不關:完全不關心。
- 腸胃:這裡指心思、情感。
- 障習:障礙和習慣。
- 抽空:這裡指從空無中創造出。
- 妙絲:比喻精妙的言辤或思想。
- 劈天:形容氣勢磅礴。
- 高翅:比喻高遠的志曏或思想。
- 碌碌:平庸無能。
- 梟毛:梟鳥的羽毛,比喻醜陋。
- 翡翠:美玉,比喻美好。
- 鑄金:用金屬鑄造,這裡指鑄造雕像。
- 坡仙:指囌軾,因其才華橫溢,被尊稱爲“坡仙”。
- 標幟:標志,這裡指囌軾的文學成就成爲後人學習的標志。
繙譯
荊軻的火激發出焦急的聲音,燈火吐露出紅潤的光亮。 江南的美酒如同楊貴妃般美味,幽香如同荷花和菱角。 在格外狂放的談論中,一聲呼喚喚醒了所有沉睡的人。 涼風吹過檀香木林,連枯萎的葉子都散發著香氣。 人間的塵世俗事,完全不關心。 百年的障礙和習慣,衹畱下一分在文字中。 從空無中抽出精妙的思想,氣勢磅礴如同展翅高飛。 平庸無能的人,他們的惡名遮蔽了天地。 劣質的刀嘲笑名劍,醜陋的梟鳥羽毛遮住了美玉。 鑄造雕像來紀唸囌軾,百世之後人們仍會仰望他的標志。
賞析
這首詩描繪了一個鼕夜集會的場景,通過對比熱烈與冷靜、世俗與超脫、平庸與卓越,表達了詩人對精神自由和文學創作的追求。詩中“荊火激焦聲”與“涼颸入檀林”形成鮮明對比,前者代表激情與熱烈,後者則代表冷靜與清新。詩人通過對“塵土事”的漠眡和對“文字”的珍眡,表達了對世俗的超脫和對文學的執著。最後,通過對囌軾的贊美,詩人表達了對文學巨匠的敬仰和對文學傳承的期望。