(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 藁(gǎo):草稿,未完成的作品。
- 走筆:迅速地書寫。
- 代柬:代替書信。
- 雪豔:形容雪色潔白豔麗。
- 寶玉:比喻珍貴的玉石,這裡形容雪的潔白如玉。
- 古鼎:古代的鼎,這裡比喻雪後的景象。
- 敲雲:形容聲音響亮,這裡指雪後空氣清新,聲音傳得遠。
- 綠光:指雪後陽光照在植物上反射的綠色光芒。
繙譯
窗前的雪色潔白豔麗,我幾度徘徊訢賞,倣彿珍貴的玉石即將登門,氣息逼人。 古鼎般的雪景中,敲擊雲朵般的聲音初見其色,春風吹拂下,綠色的光芒緩緩展開。
賞析
這首作品描繪了雪後初晴的景象,通過“雪豔”、“寶玉”等詞語,生動地表現了雪的潔白與美麗。詩中“古鼎敲雲”與“春風吹出綠光開”則巧妙地運用比喻和擬人手法,將雪後的甯靜與生機盎然描繪得淋漓盡致。表達了對自然美景的熱愛和贊美。
郭之奇的其他作品
- 《 畏見 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 王師以季秋晦拔高明冀露布遂達行畿十絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 賦得花落夢無聊 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 附後蜀二主 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 庚午除夕偕伯常兄吳城舟中二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 初八夜微雨初九晨夕絲絲不斷 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 江舟望月書寄宋爾孚辜端伯在都謁選 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 微雨催春飛紅片片四首 》 —— [ 明 ] 郭之奇