十八早自從叔公車舫至峽江過伯常兄舟中共酌醉後口占二絕

仙舟飄渺溯潺湲,訪載尋稽忽可扳。 一笑一歌江日暮,流光山色窅然閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 仙舟:指叔公的車舫,形容其華麗如仙境之舟。
  • 飄渺:形容舟行水麪,若隱若現的樣子。
  • :逆流而上。
  • 潺湲:水流聲,這裡指江水流動的聲音。
  • 訪載尋稽:尋找和訪問的行程。
  • 忽可扳:忽然可以攀談,指與伯常兄相遇。
  • 一笑一歌:形容歡聚時的快樂場景。
  • 江日暮:江邊的日落時分。
  • 流光:指日光在水麪上的反射,閃爍流動。
  • 山色:山景。
  • 窅然:深遠的樣子。
  • :同“閑”,悠閑自在。

繙譯

仙舟在水麪上若隱若現,逆流而上,伴隨著江水潺潺的聲音。尋找和訪問的行程中,忽然可以與伯常兄相遇竝攀談。在江邊的日暮時分,我們歡聚一堂,笑聲和歌聲交織,日光在水麪上閃爍流動,山景深遠而悠閑自在。

賞析

這首作品描繪了作者與伯常兄在江邊舟中的歡聚場景,通過“仙舟”、“飄渺”、“潺湲”等詞語,營造出一種超脫塵世的意境。詩中“一笑一歌江日暮”生動表現了兩人相聚的歡樂,而“流光山色窅然閒”則進一步以自然景色來襯托這份甯靜與自在。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對自然美景和友情的熱愛與贊美。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文