泊嚴灘寄桐廬劉宰

泠泠此灘水,尚有古人名。 聞道桐江宰,鳴琴相與清。 樹籠芳靄淡,鷗泛晚波輕。 俯仰情何限,臨流一寄聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 泠泠(líng líng):形容水聲清脆。
  • 桐江:地名,位於今浙江省桐廬縣。
  • 鳴琴:彈琴,常用來比喻治理政事。
  • 芳靄:芳香的霧氣。
  • 鷗泛:鷗鳥在水面上飛翔。
  • 晚波:傍晚的水波。
  • 俯仰:低頭和擡頭,比喻時間短暫或周遭環境的觀察。
  • 寄聲:傳遞聲音,這裏指通過詩句傳達情感。

翻譯

這灘水聲清脆,依然留有古人的名字。 聽說桐江的宰相,以彈琴來治理,清雅相伴。 樹木被芳香的霧氣籠罩,顯得淡淡; 鷗鳥在傍晚的輕波上飛翔。 低頭擡頭間,情感無限, 站在水邊,通過詩句傳達我的聲音。

賞析

這首作品通過描繪灘水、古名、桐江宰相、芳靄、鷗鳥等元素,構建了一幅寧靜而充滿歷史感的畫面。詩中「泠泠此灘水,尚有古人名」表達了對古人的懷念,而「聞道桐江宰,鳴琴相與清」則讚美了桐江宰相的清雅治理。後兩句通過對自然景物的細膩描繪,傳達了詩人對周圍環境的深切感受和無限情感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對歷史和自然的敬畏與感慨。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文