四兄方池內新構水亭

步入小橋去,方欣與俗暌。 亭高雲作幔,池滿水如圭。 鳥狎頻移樹,花濃不辨蹊。 寧知遠塵事,不是學幽棲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (kuí):分離,隔開。
  • (màn):帳幕。
  • (guī):古代的一種玉器,形狀像長條形的平板。
  • (xiá):親近,親暱。
  • (xī):小路。
  • 幽棲:隱居。

翻譯

我步上小橋,遠離塵囂,心中歡喜。 亭子高高聳立,雲朵彷彿成了它的帳幕,池水滿滿,清澈如玉圭。 鳥兒親近地頻頻換樹,花兒盛開得連小路都難以辨認。 我怎能知道遠離塵世的事務,不是在學着隱居呢?

賞析

這首作品描繪了詩人在方池新構的水亭中的所見所感。通過「小橋」、「雲作幔」、「水如圭」等意象,營造出一種超脫塵世的幽靜氛圍。詩中「鳥狎頻移樹,花濃不辨蹊」進一步以自然景物的親近和繁盛,表達了詩人對隱居生活的嚮往和享受。尾聯的反問,更是巧妙地表達了一種超然物外、自得其樂的心境。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文