所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿酲(chéng):宿醉,指隔夜仍未消解的酒醉狀態。
- 藉爾:藉助於你。
- 小屏:小屏風,這裏可能指屏風上的畫或屏風本身。
- 清論:高雅的言論,指有深度的談話。
- 浮生:指人生,因人生在世,虛浮不定,故稱人生爲浮生。
- 上巳(sì):古代節日,即農曆三月初三,人們在這一天有踏青、祭祀等習俗。
- 徂(cú):過去,逝去。
- 蘭亭:地名,位於今浙江省紹興市西南,因東晉王羲之的《蘭亭集序》而著名,常用來指代文人雅集的場所。
翻譯
清晨,我用活火烹煮清茶,借你的到來解除昨夜的宿醉。 誰能想到這小屏風中蘊含着野趣,日日依靠高雅的談話度過虛浮的人生。 千雲之上,松樹高聳千尺,傍晚時分,煙霧繚繞,鶴鳴一聲。 上巳節已過,但美好的風景依舊,諸位仍允許我在蘭亭相會。
賞析
這首作品描繪了與友人在清晨烹茶解酒,享受自然與清談的愜意生活。詩中「茶烹活火汲深清」展現了烹茶的場景,而「藉爾朝來解宿酲」則表達了與友人相聚的愉悅。後兩句通過對自然景色的描繪,傳達出超脫塵世的意境。結尾提到「諸公仍許會蘭亭」,表達了對文人雅集的嚮往和對傳統文化的尊重。