(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賦得:古代文人聚會時,按照指定的題目作詩,稱爲「賦得」。
- 履:鞋子。
- 衍上人:對僧人的尊稱,衍爲僧名。
- 遊方:指僧人四處遊歷修行。
- 蒲:蒲草,常用來編織草鞋。
- 滑欺:形容石頭表面光滑,似乎在欺騙人。
- 危怯:危險而令人害怕。
- 化鳧:傳說中能變化成鳧(一種水鳥)的仙人。
- 結趺:佛教徒的一種坐姿,即盤腿坐。
- 度嶺:翻越山嶺。
- 影還孤:形容身影孤單。
- 朝行道:白天行走於修行之路。
- 夜結趺:夜晚盤腿打坐。
- 空山:空曠的山林。
- 去蹤無:形容行蹤隱祕,難以尋覓。
翻譯
這雙鞋穩穩地承載着遊方僧人的腳步,新編的草鞋是用楚岸的蒲草製成。 它光滑得似乎在欺騙峯頂的石頭,卻又危險得讓人害怕世間的道路。 輕輕地拖着它,擔心會妨礙螞蟻,高高飛起時,又嘲笑那些能化作水鳥的仙人。 上堂時聲音總是響亮,翻越山嶺時身影卻顯得孤單。 白天穿着它行走於修行之路,夜晚則拋開一切盤腿打坐。 空曠的山林想要尋訪這位僧人,卻只見落葉,不見他的蹤跡。
賞析
這首作品通過描述一雙草鞋,巧妙地展現了僧人遊方修行的生活狀態。詩中,「穩稱遊方腳」一句,既表達了草鞋的實用性,也隱喻了僧人堅定的修行決心。後文通過對草鞋在不同環境下的描寫,如「滑欺峯頂石」、「危怯世間途」,生動地描繪了僧人修行路上的艱辛與孤獨。結尾的「空山欲相訪,落葉去蹤無」則深化了僧人超脫塵世的形象,表達了對其修行境界的嚮往與敬仰。