四時詞四首

· 陸釴
架上絺衣卷翠絲,手中團扇怯風吹。 侍兒不識人心別,還把紅鹽灑竹枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 絺衣:細葛布製成的衣服。
  • 團扇:圓形有柄的扇子,古代常用以象徵團圓。
  • 怯風吹:形容團扇輕薄,似乎害怕風吹。
  • 侍兒:侍女。
  • 人心別:指人的心思變化,難以捉摸。
  • 紅鹽:紅色的鹽,這裏可能指某種紅色的食物或調料。
  • 竹枝:竹子的枝條,這裏可能指竹製的容器或裝飾物。

翻譯

架子上的細葛布衣輕輕捲起翠綠的絲線,手中的團扇似乎害怕風吹。侍女不懂得人的心思變化,還把紅色的鹽灑在竹枝上。

賞析

這首詩描繪了一個細膩的場景,通過「絺衣」、「團扇」等物品,展現了夏日的清涼與女子的嬌弱。詩中「侍兒不識人心別」一句,巧妙地表達了人心難測的主題,而「紅鹽灑竹枝」則增添了一抹生活氣息和色彩對比,使得整個畫面更加生動和富有情趣。詩歌語言簡練,意境深遠,表達了作者對生活細節的敏銳觀察和深刻感悟。

陸釴

陸釴

明蘇州府崑山人,字鼎儀,號靜逸,初冒姓吳。少工詩,與張泰、陸容齊名,號“婁東三鳳”。天順八年進士第二。授編修,歷修撰、諭德,侍東宮。孝宗即位,進太常少卿兼侍讀。有《春雨堂稿》。 ► 39篇诗文