利路紀雨八首自廣元至柏林驛適久旱得雨口占識喜
浪博虛名愧此心,真成三日雨爲霖。
溪聲一夜喧新漲,雲氣千峯結晚陰。
喜極翻嫌歌管脆,病餘渾怯酒杯深。
窗前最愛芭蕉響,疑有人傳太古音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浪博:徒有虛名。
- 虛名:空有的名聲,與實際不符的名聲。
- 三日雨爲霖:連續三天的雨,如同甘霖一般。
- 喧新漲:形容溪水因雨量增多而聲音喧鬧。
- 結晚陰:傍晚時分,雲氣聚集形成陰暗的天空。
- 喜極:極度高興。
- 翻嫌:反而嫌。
- 歌管脆:歌聲和樂器的聲音清脆。
- 病餘:病後。
- 渾怯:完全不敢。
- 酒杯深:酒杯中的酒很深,指飲酒。
- 芭蕉響:風吹芭蕉葉發出的聲音。
- 太古音:遠古的音樂,這裏指芭蕉聲如同遠古的音樂一樣美妙。
翻譯
徒有虛名讓我感到慚愧,真正的甘霖是連續下了三天的雨。一夜之間,溪水因新漲的雨水而喧鬧,傍晚時分,雲氣聚集在千峯之上形成陰暗的天空。極度高興反而嫌歌聲和樂器的聲音太清脆,病後完全不敢飲酒。我最喜歡窗前風吹芭蕉葉發出的聲音,彷彿有人傳遞着遠古的音樂。
賞析
這首作品表達了作者對久旱逢甘霖的喜悅之情,以及對自然聲音的欣賞。詩中,「三日雨爲霖」形象地描繪了久旱之後的甘霖,給人以生機和希望。後句通過「溪聲」、「雲氣」等自然景象,進一步以生動的畫面傳達了雨後的清新和寧靜。結尾處,作者以芭蕉聲喻太古音,巧妙地將自然之聲與遠古音樂相聯繫,表達了對自然之美的深刻感受和獨特理解。