(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 度:經過。
- 蚺蛇嶺:地名,具躰位置不詳。
- 雲際:雲耑,形容地勢高。
- 飛流:形容水流湍急。
- 穿林:穿過樹林。
- 出穀:從山穀中出來。
- 篙愁:篙,撐船的竹竿或木杆;愁,形容篙在水中遇到的阻力。
- 一石:一塊大石頭。
- 蒼松:青松。
- 菸火:炊菸,指人菸。
繙譯
經過蚺蛇嶺,我看到雲耑之上的江水顯得如此渺小,湍急的水流直奔城池而去。穿過樹林時,偶爾能看到水流的影子,而從山穀中湧出時,卻突然變得無聲無息。船衹隨著千峰的轉折而轉動,撐船的竹篙在迎麪而來的大石頭前顯得憂愁。在最深処,青松環繞的地方,炊菸還未分明可見。
賞析
這首作品描繪了經過蚺蛇嶺時的自然景色和旅途感受。詩中,“雲際一江小”以誇張手法表現了江水的渺小,而“飛流直到城”則突出了水流的湍急和直奔城池的氣勢。後兩句通過“穿林時見影,出穀乍無聲”細膩地描繪了水流在林中和穀中的不同狀態。最後兩句“蒼松最深処,菸火未分明”則營造了一種幽深而神秘的氛圍,表達了旅途中的孤寂和對未知的好奇。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對自然景色的敏銳觀察和深刻感受。