(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鍊師:對道士的尊稱。
- 百粵:指古代居住在今廣東、廣西一帶的越族諸部。
- 三秦:指今陝西一帶,古爲秦國,項羽滅秦後,將秦地分爲三部分,封給秦的三個降將,故稱三秦。
- 黃冠:道士的帽子,代指道士。
- 白馬:指騎馬出行。
- 卿相:古代高級官名,這裏指高官顯貴。
- 養真:修養真性,指道家的修煉。
翻譯
我贈你一把寶劍,只因你的一句珍貴的話。 雖然兒女情長,但你作爲英雄自有神采。 你辭別了百粵之地,騎着白馬前往三秦。 輕鬆談笑間就能取得高官顯貴,歸來後繼續修煉真性。
賞析
這首作品表達了詩人對王鍊師的讚賞和祝福。詩中,「片言爲寶劍」寓意王鍊師的話語珍貴如寶劍,能夠激勵人心。後文通過「兒女非無淚,英雄自有神」展現了王鍊師的英勇氣概。最後兩句「談笑取卿相,歸來複養真」則描繪了王鍊師從容不迫、功成名就後依然保持本真的形象,體現了詩人對其高尚品質的敬仰。