生生亭
灘鬧不妨語,跨溪仍置亭。
置亭嵽嵲頭,開窗納遙青。
遙青新畫出,三十六扇屏。
嫋嫋立平地,棱棱浮高冥。
一日數開扉,仙閃目不停。
徒誇遠方岫,曷若中峯靈。
拔意千餘丈,浩言永堪銘。
浩言無愧同,愧同忍醜醒。
致之未有力,力在君子聽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 灘鬧:指河灘上水聲喧鬧。
- 跨溪:橫跨溪流。
- 置亭:建造亭子。
- 嵽嵲(dié niè):高聳的樣子。
- 遙青:遠處的青山。
- 三十六扇屏:形容遠山如屏風般排列。
- 嫋嫋:形容山峯輕盈、柔美的樣子。
- 棱棱:形容山峯的輪廓分明。
- 高冥:高空,指天空。
- 開扉:打開門窗。
- 仙閃:形容眼睛快速轉動,如同仙人閃爍的目光。
- 遠方岫:遠處的山峯。
- 曷若:何如,不如。
- 中峯靈:指中間的山峯更爲靈秀。
- 拔意:超越常人的意境。
- 浩言:宏大的言辭。
- 愧同:與他人相比感到慚愧。
- 忍醜醒:忍受羞愧而清醒。
- 致之:達到這種境界。
- 力在君子聽:力量在於君子的傾聽和理解。
翻譯
河灘上的水聲雖然喧鬧,但不妨礙我們交談,橫跨溪流的地方還建了一座亭子。亭子建在高聳之處,打開窗戶,遠處的青山盡收眼底。那些青山如同新畫出的三十六扇屏風,輕盈地立在平地上,輪廓分明地浮現在高空之中。每天多次打開門窗,眼睛如同仙人般不停閃爍。雖然誇讚遠方的山峯,但不如中間的山峯靈秀。意境超越千丈,宏大的言辭永遠值得銘記。與他人相比感到慚愧,忍受羞愧而清醒。達到這種境界的力量,在於君子的傾聽和理解。
賞析
這首作品描繪了在亭中遠眺青山的情景,通過生動的意象和細膩的筆觸,展現了山水的壯美和詩人的情感。詩中「遙青新畫出,三十六扇屏」等句,巧妙地將自然景色與藝術想象結合,表達了詩人對自然的熱愛和對藝術的追求。同時,詩中的「浩言永堪銘」等句,也體現了詩人對宏大言辭和深刻意境的推崇,展現了其高遠的志向和深邃的思考。