(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夕次:傍晚停宿。
- 潘:地名,具體位置不詳。
- 南國:指南方地區。
- 三巴:古地名,指今天的四川巴中、重慶一帶。
- 漾波:水波盪漾。
- 危棧:高而險的棧道。
- 錦谷:美麗的山谷。
- 嵐煙:山間雲霧。
- 刀州:古地名,指今天的四川廣元一帶。
- 蜀魄:蜀地的鬼魂,這裏指杜鵑,因其啼聲似「不如歸去」,常用來象徵思鄉之情。
- 浩蕩:形容情感或思緒的廣闊無邊。
翻譯
傍晚停宿在潘地, 獨自在南國行走的日子,三巴的春天草木茂盛。 水波盪漾,迅速歸向大海,高險的棧道深入雲霧,令人迷失方向。 美麗的山谷中雲霧繚繞,刀州的夕陽照在西邊。 旅途中的情感廣闊無邊,蜀地的杜鵑在林中啼鳴,充滿了思鄉之情。
賞析
這首詩描繪了詩人在南國獨自旅行的所見所感。詩中,「三巴春草齊」展現了春天的生機盎然,「漾波歸海疾」和「危棧入雲迷」則通過動態的景象傳達了旅途的艱險與迷茫。後兩句「錦谷嵐煙裏,刀州晚照西」以美麗的自然景色作爲背景,襯托出詩人內心的孤獨與思鄉。最後,「旅情方浩蕩,蜀魄滿林啼」直抒胸臆,表達了詩人對家鄉的深切思念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。
武元衡
唐河南緱氏(今河南偃師東南)人,祖籍幷州文水。字伯蒼。武載德曾孫,武平一孫,武則天曾姪孫。唐德宗建中四年(西元七八三年)登進士第。歴官監察御史、華原縣令、比部員外郎、左司郎中、御史中丞。唐憲宗元和二年(西元八〇七年),拜門下侍郎、同中書門下平章事,兼判戸部事。封臨淮郡公,旋出爲劍南西川節度使,儉己寬民,比三年,上下完實。元和八年(西元八一三年),還朝秉政,力主削藩。元和十年(西元八一五年),裴度用兵淮西討呉元濟,王承宗請赦元濟,元衡叱之。六月早朝,爲淄靑藩帥李師道遣刺客殺害。元衡工五言詩,當世流傳,往往被於管絃。其詩藻思綺麗,琢句精妙。張爲《詩人主客圖》奉爲「瑰奇美麗主」。魏泰以爲「武元衡律詩勝古詩,五字句又勝七字」《臨漢隱居詩話》。有《武元衡集》十巻,己佚。《全唐詩》存詩二巻。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。
► 198篇诗文