石鼓歌
周宣大獵兮岐之陽,刻石表功兮煒煌煌。石如鼓形數止十,風雨缺訛苔蘚澀。
今人濡紙脫其文,既擊既埽白黑分。忽開滿卷不可識,驚潛動蟄走云云。
喘逶迤,相糾錯,乃是宣王之臣史籀作。一書遺此天地間,精意長存世冥寞。
秦家祖龍還刻石,碣石之罘李斯跡。世人好古猶共傳,持來比此殊懸隔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岐之陽:岐山的南面。岐山在今陝西省岐山縣東北。
- 煒煌煌:光亮耀眼的樣子。
- 缺訛:殘缺和錯誤。
- 濡紙:浸溼紙張。
- 埽:掃除,清除。
- 驚潛動蟄:形容石鼓文中的內容深奧,使人震驚,彷彿驚動了潛藏的生物。
- 喘逶迤:形容石鼓文的線條曲折多變。
- 史籀:周宣王時期的史官,相傳是石鼓文的創作者。
- 碣石之罘:碣石山和之罘山,秦朝時秦始皇曾在此刻石記功。
- 李斯:秦朝的丞相,著名的政治家、文學家和書法家,曾參與秦始皇的刻石記功。
翻譯
周宣王在大獵時,於岐山的南面刻石以表功績,那石刻光亮耀眼。石如鼓形,共有十塊,經歷了風雨的侵蝕,部分文字殘缺且長滿了苔蘚。
今人將紙浸溼,試圖脫下石鼓上的文字,一經擊打和清掃,黑白分明。打開滿卷的文字,卻難以辨識,其深奧之處彷彿驚動了潛藏的生物,引起云云議論。
線條曲折多變,相互交錯,原來這是周宣王的史官史籀所作。這一書法遺留於天地間,其精意長存,雖世事冥寞。
秦家的祖龍(秦始皇)也曾刻石記功,如碣石山和之罘山的石刻,留下了李斯的痕跡。世人好古,仍將這些石刻傳頌,但拿來與石鼓文相比,卻有着天壤之別。
賞析
這首詩通過對石鼓文的描述,展現了其古老而神祕的魅力。詩中,韋應物讚美了石鼓文的創作者史籀,將其與秦朝的李斯刻石相比較,突出了石鼓文的獨特價值和深遠影響。詩的語言凝練,意境深遠,表達了對古代文化遺產的敬仰和珍視。通過對石鼓文的描繪,詩人也傳達了對歷史的沉思和對傳統文化的尊重。