所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蓺蘭(yì lán):種植蘭花。
- 萋萋(qī qī):形容草木茂盛的樣子。
- 藉草:鋪墊的草。
- 壺觴(hú shāng):酒器,這裏指飲酒。
- 陶彭澤:指陶淵明,因其曾任彭澤令,故稱。
- 永和:東晉年號,這裏指永和九年(353年)王羲之等人在蘭亭的雅集。
- 橈(ráo):船槳。
翻譯
江南的煙雨景色又是怎樣的呢?聽說新亭這個地方更值得一遊。 處處都種滿了蘭花,春天的水邊綠意盎然,茂密的草地上遠山連綿。 我們應該像陶淵明那樣,帶着酒器去享受自然,現在的風俗還流傳着晉朝永和年間的雅緻。 讓船輕輕地、慢慢地轉動前行,微風和落日使得水面波光粼粼。
賞析
這首詩描繪了江南春日的美麗景色,通過「煙景」、「新亭」、「蓺蘭」、「春浦」、「萋萋藉草」等意象,展現了江南的寧靜與生機。詩中提到的「陶彭澤」和「晉永和」,不僅是對歷史文化的致敬,也表達了詩人對自然與人文和諧共存的嚮往。最後兩句以「輕橈徐轉」和「微風落日水增波」作結,既描繪了船行的悠閒,又增添了景色的動態美,使整首詩充滿了詩意和畫意。