(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 詎假:豈能憑藉。
- 蛾眉:古代美女的代稱,這裏指美女。
- 競春芳:爭豔。
- 魏姝:魏國的女子。
- 鄭袖:戰國時期楚懷王的寵妃,以美色和巧言著稱。
- 掩袂:用袖子遮住臉,表示悲傷或羞愧。
- 懷王:楚懷王,戰國時期楚國的君主。
- 巧言子:善於花言巧語的人。
- 朱顏:紅潤的面容,指美貌。
- 死傷:指美貌受損。
- 泣團扇:指因失寵而悲傷。
- 慼慼:憂愁的樣子。
翻譯
兩個桃子害死了三位勇士,豈能憑藉如霜的利劍。 衆多女子嫉妒美麗的女子,兩朵花兒爭豔春天。 魏國的女子信任了鄭袖,用袖子遮住臉面對楚懷王。 一旦被巧言的人迷惑,紅潤的面容就會受損。 即將因失寵而悲傷,憂愁的樣子讓人心碎。
賞析
這首詩通過「二桃殺三士」的典故,諷刺了權力鬥爭中的陰謀詭計。詩中「衆女妒蛾眉」和「雙花競春芳」描繪了宮廷中的嫉妒與爭鬥,而「魏姝信鄭袖」則揭示了信任與背叛的悲劇。最後兩句表達了失寵者的悲傷與憂愁,反映了宮廷生活的殘酷與無情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對宮廷鬥爭的深刻洞察和對人性的深刻理解。