所属合集
譯文
嗷嗷待哺的空城雀,生計是多麼的戚促啊!本與鷦鷯爲羣,不隨鳳凰之類逐飛。提攜、哺育着四隻雛鳥,飲乳常常不足。吃人間的秕糠的時候,常常畏懼烏鳶來搶逐。以涉太行險爲恥,羞於相隨着覆車粟而飛往食之。天命自有定數,安守着自己的職分,不得不屢屢斷絕自己這小小的慾望。
注釋
鷦鷯:鳥名,似黃雀而小。
黃口:雛鳥。
鳶:鷹類的猛禽。
覆車粟:這裏運用的是典故。楊宣爲河內太守,行縣,有羣雀鳴桑樹上,宣謂吏曰:“前有覆車粟,此雀相隨欲往食之。”行數裏,果如其言。
分:名分,職分。
序
《空城雀》,樂府《雜曲歌辭》舊題。詩人在這首詩裏表達的是自己志向不得伸展,又不想屈節鑽營,只能過着悲苦日子的憤懣與無奈之情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗷嗷 (áo áo):形容鳥類因飢餓而發出的叫聲。
- 戚促 (qī cù):形容生活困苦,處境艱難。
- 鷦鷯 (jiāo liáo):一種小鳥,常用來比喻平凡或卑微的人。
- 鳳凰 (fèng huáng):傳說中的神鳥,象徵高貴和吉祥。
- 黃口 (huáng kǒu):指幼鳥,這裏比喻年幼的孩子。
- 糠秕 (kāng bǐ):穀物的外殼和碎屑,比喻粗劣的食物。
- 烏鳶 (wū yuān):烏鴉和老鷹,這裏指天敵。
- 覆車粟 (fù chē sù):指從翻倒的車中散落的糧食,比喻不勞而獲的利益。
- 守分 (shǒu fèn):安守本分,不越界。
翻譯
在空曠的城池中,一羣飢餓的麻雀嗷嗷叫着,它們的生活是多麼的困苦。這些麻雀本就和鷦鷯這樣的小鳥爲伍,從未追隨過鳳凰那樣的高貴族羣。它們帶着四隻幼鳥,卻連乳水都未曾飽足。吃着人們剩下的糠秕,時常害怕被烏鴉和老鷹追逐。它們以冒險涉足太行山的險峻爲恥,也羞於去撿拾翻車散落的糧食。天命自有定數,它們安守本分,斷絕了非分的慾望。
賞析
這首詩通過描繪空城雀的生活狀態,反映了詩人對於命運和本分的深刻思考。詩中的空城雀象徵着社會底層人民,它們雖然生活困苦,但仍保持着自尊和自立,不願冒險或貪圖不勞而獲的利益。詩人通過這些麻雀的行爲,表達了對天命的接受和對本分的堅守,體現了道家思想中的順應自然和知足常樂的哲學。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對小鳥生活的描繪,傳達了深刻的人生哲理。

李白
李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
► 1080篇诗文