(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鏡湖:即鑑湖,在今浙江紹興。
- 漾:盪漾。
- 狂客:指賀知章,因其自號「四明狂客」。
- 逸興:超逸豪放的意興。
- 山陰:今浙江紹興。
- 道士:指東晉時期道士王羲之。
- 黃庭:指《黃庭經》,道教經典,王羲之曾書寫此經。
- 換白鵝:相傳王羲之喜愛鵝,曾書寫《黃庭經》與山陰道士換鵝。
翻譯
鏡湖的流水盪漾着清波,狂客賀知章乘舟歸去,意興盎然。 如果山陰的道士能與他相見,應該會寫《黃庭經》來換取他的白鵝。
賞析
這首詩是李白送別賀知章歸越的作品,通過描繪鏡湖的清波和賀知章的逸興,表達了詩人對友人的美好祝願和對其歸鄉的羨慕。詩中「狂客歸舟逸興多」一句,既讚美了賀知章的豪放不羈,又暗含了詩人自己的嚮往。後兩句借用王羲之換鵝的典故,巧妙地將賀知章比作王羲之,進一步提升了詩的意境和情感深度。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了李白豪放灑脫的詩風。