儋州載酒堂

· 張弼
載酒堂前草幾青,東坡贏得古今名。 若教時宰知公論,悔不當初作從伶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 儋州:地名,今屬海南省。
  • 載酒堂:地名,在儋州,與蘇軾有關。
  • 東坡:蘇軾的號,此處指蘇軾。
  • 時宰:當時的執政者。
  • 公論:公衆的評論,公正的評論。
  • 從伶:跟隨伶人,指從事演藝行業。

翻譯

儋州的載酒堂前,青草幾度榮枯,東坡先生因此贏得了古今的盛名。 如果當時的執政者能瞭解公衆的公正評論,或許會後悔當初沒有讓東坡從事演藝行業。

賞析

這首作品通過對儋州載酒堂前青草的描繪,間接讚美了蘇軾的千古名聲。詩中「東坡贏得古今名」一句,直接表達了對蘇軾才華和影響力的肯定。後兩句則通過假設,諷刺了當時執政者對蘇軾的不公待遇,如果他們能認識到公衆對蘇軾的公正評價,或許會後悔沒有給予他應有的尊重和機會。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對蘇軾的敬仰和對時政的批評。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文