晚坐

· 張弼
蝙蝠交飛蚊正喧,夕光延我飯前軒。 明朝又有明朝事,不用燃燈且早眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蝙蝠(biān fú):一種夜行性哺乳動物,有翅膀,能在夜間飛行。
  • 交飛:互相飛舞。
  • :聲音大而雜亂。
  • 夕光:傍晚的光線。
  • :邀請,引申爲吸引。
  • 飯前軒:吃飯前的走廊或窗前。
  • 燃燈:點燈。

翻譯

蝙蝠在空中交錯飛舞,蚊子嗡嗡作響,傍晚的光線吸引我在飯前的走廊上停留。明天還有明天的事情,現在不用點燈,還是早點睡覺吧。

賞析

這首詩描繪了一個寧靜的傍晚場景,通過蝙蝠和蚊子的活動,以及夕光的描寫,營造出一種平和而略帶憂鬱的氛圍。詩人在享受這一刻的寧靜之餘,也表達了對未來的思考和對簡單生活的嚮往。最後兩句「明朝又有明朝事,不用燃燈且早眠」,既是對日常生活的真實寫照,也透露出一種隨遇而安、順其自然的生活態度。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文