(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萼(è):花萼,在花瓣下部的一圈葉狀綠色小片。
- 窺(kuī)鸞(luán)鏡:指看到鸞鳥(神話中類似鳳凰的鳥)在鏡子中的影子,這裏借指看到美好的事物。
- 鳳雛(chú):幼鳳,比喻優秀的子弟或珍貴的事物。
- 劉郎:一般指劉禹錫,其有玄都觀桃花詩,多用以指桃花或指情郎。
- 玄都:傳說中神仙居住的地方,這裏也指玄都觀,是劉禹錫寫桃花詩的地方。
翻譯
無情的風雨最爲模糊不清,經過一夜,許多花蕊都殘破了,半數花萼上已沒了花瓣。 紛飛的花瓣好似分割開的荊楚美玉,那垂落的雨滴猶如從日南(越南一帶)掉落的珍珠。 孤獨飛舞的花瓣不許人窺見那如鸞鏡般美好的姿容,這樣的景象難以讓人創作出讚美的詩篇。 想問劉郎是否還記得,在何處栽種桃花的地方纔是那如仙境般的玄都觀呢。
賞析
這首詩以風雨中凋零的花朵爲切入點,營造出一種悽美、朦朧的意境。首聯通過描寫風雨對花朵的摧殘,表現出大自然的無情和生命的脆弱。頷聯運用比喻的修辭手法,將飛落的花瓣比作荊楚美玉,將雨滴比作日南珠,進一步強化了這種美感和悲劇感。頸聯則從花瓣的孤獨和美好難以被真正欣賞的角度,抒發了一種無奈和惋惜之情。尾聯以問句的形式,提到劉郎和玄都,可能是在借劉禹錫的桃花詩來表達對美好事物消逝的感慨,同時也引發讀者對人生無常的思考。整首詩意境優美,情感細膩,用典自然,給人以深刻的感受。
歐必元
歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。
► 726篇诗文
歐必元的其他作品
- 《 三洲口阻雨 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 潯江送關周望先還嶺南 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 胥江曉發 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 泊雙魚石寄嘉祝弟新婚 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 丁大參右武還豫章錄別五首 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 送劉季德應選北上十二首 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 奉邀張孟奇使君偕鄧伯喬李煙客樑非馨集竹素山房辱惠長篇賦答一首 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 劉生 》 —— [ 明 ] 歐必元