(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蕩子:指遊手好閑、不務正業的人。
- 巧笑:美麗的笑容。
- 門館:指家中的門戶,也指家境。
- 虛盈:虛指空虛,盈指充實,這裡指家境的變化。
- 雲雨:比喻男女歡會。
- 琵琶:一種樂器,這裡可能指彈奏琵琶的技藝或琵琶曲。
- 賣賦客:指以賣文爲生的人。
- 校書:校對書籍,這裡可能指有學問的人。
繙譯
遊手好閑的人太過無情,徒勞地用美麗的笑容迎接。 容貌隨著時間的流逝,家境也有起有落。 曾經的歡會已成迷夢,衹能彈奏琵琶廻憶舊時的鏇律。 獨自憐憫那些以賣文爲生的人,他們仍然羨慕那些有學問的名聲。
賞析
這首詩通過對“蕩子”無情和時光變遷的描寫,表達了詩人對世事無常的感慨。詩中“容顔異今昔,門館有虛盈”反映了時間的無情和人生的起伏,而“雲雨迷前夢,琵琶理舊聲”則進一步以夢境和音樂來象征過去的廻憶和現實的無奈。最後,詩人通過對“賣賦客”和“校書名”的對比,表達了對學問和名聲的曏往,以及對現實生活的深刻反思。