(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搴英:採摘花朵。搴(qiān):拔取,摘取。
- 瀝寒卮:瀝(lì):滴落。寒卮(zhī):冷酒杯。
- 乾坤逆旅:乾坤(qián kūn):天地。逆旅(nì lǚ):旅館,比喻人生如過客。
- 風物:風景,景物。
- 幽賞:幽靜地欣賞。
- 後時:後來,以後。
- 蝶蜂:蝴蝶和蜜蜂。
- 一官牢落:官場失意,落魄。牢落(láo luò):無所寄託的樣子。
- 倒接䍦:倒(dǎo):顛倒。接䍦(lí):古代一種頭巾。
翻譯
我珍惜這孤獨的菊花,小心地圍繞着它築起籬笆,摘下片片花瓣,滴落在冰冷的酒杯中。 在這天地間的旅途中,誰纔是真正的主人?看到這些景物,我心中有所感慨。 我靜靜地欣賞着,沒有遇到桃花和李花的嘲笑,將來是否還會被蝴蝶和蜜蜂所知? 在官場上失意落魄,竟然到了這種地步,與你一起高歌,顛倒了頭巾。
賞析
這首作品表達了作者對孤獨菊花的珍愛,以及對人生和官場的感慨。詩中,「搴英片片瀝寒卮」一句,既描繪了採摘菊花的細膩動作,又暗示了作者內心的孤寂與冷清。「乾坤逆旅誰爲主」則深刻反映了作者對人生無常、世事難料的感慨。最後兩句「一官牢落令如此,與爾高歌倒接䍦」,則以豪放的筆觸,抒發了作者在官場失意後的豁達與不羈。
鄧雲霄的其他作品
- 《 餘瀕行金陵諸詞客分賦都下名勝兼傅之丹青壯我行色舟中無事披冊展讀忽然技癢賦寄酬之共得二十八景詩如其數謝 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 季夏望日博羅韓煦仲過訪鏡園晚泛木蘭堂玩月以落日放船好輕風生浪遲爲韻得六言十首 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 同舊社中諸子集揖仙樓有感疇昔 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 寄段幻然給諫 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 高唐道中晚望 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 問訊區用孺謫居滁陽囧寺 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 人有餉餘瀟湘八景畫冊者退食之暇逐景分題空同子先有此作餘其爲婦乎加七言以別之漁村夕照 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄
- 《 燕京秋懷三首 》 —— [ 明 ] 鄧雲霄