悼室人蘇氏五首

一日罷容輝,香靈何處歸。 月塵樑匣鏡,雲棄楚臺衣。 笑閤成啼室,雕房改素幃。 桃花零豔色,疑和爾魂飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 罷容輝:停止了往日的光彩。
  • 香靈:指逝者的靈魂。
  • 月塵:月光下的塵埃。
  • 梁匣鏡:掛在樑上的鏡子。
  • 楚臺衣:指楚國女子所穿的衣裳。
  • 笑閤:指往日歡樂的房間。
  • 雕房:裝飾華麗的房間。
  • 素幃:白色的帷幕,常用於喪事。
  • 桃花零豔色:桃花凋零,失去了豔麗的顏色。
  • 疑和爾魂飛:懷疑你的靈魂已經飛走。

翻譯

一天之內,往日的光彩消失了,你的靈魂去了哪裏? 月光下的塵埃覆蓋了樑上的鏡子,雲朵拋棄了楚國女子的衣裳。 歡樂的房間變成了哭泣的居所,華麗的房間換上了白色的帷幕。 桃花凋零,失去了豔麗的顏色,我懷疑你的靈魂已經飛走。

賞析

這首作品表達了對逝去愛人的深切哀悼和無盡思念。詩中通過描繪日常物品的變化,如「月塵梁匣鏡」和「雕房改素幃」,來象徵生命的消逝和情感的轉變。桃花的凋零則進一步以自然景象喻示美人的逝去。整首詩語言凝練,意境悽美,情感真摯,展現了詩人對亡妻的深情懷念。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文