(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 千頂:山名。
- 渡水:渡過河流。
- 憑鞍:靠着馬鞍。
- 衝風:頂着風。
翻譯
去年菊花盛開時我們曾有約定,今年不必等到菊花開了。我先渡過河水,靠着馬鞍站立,你自己頂着風、帶着帽子前來。在空曠的原野上遇到人便特意詢問姓名,夕陽西下時投向寺廟暫且舉起酒杯。這是在山中行走的第一天,鐘聲和佛火一同縈繞徘徊。
賞析
這首詩描繪了詩人與雪公一同遊覽千頂山的情景。詩中通過「去歲菊花曾有約,今年不待菊花開」表達了他們迫不及待的心情。「予先渡水憑鞍立,爾自衝風帶帽來」生動地刻畫了兩人的形象和他們在旅途中的姿態。「曠野逢人偏問姓,殘陽投寺且擎杯」則展現了在旅途中的人際交往和休閒時刻。最後「此是山行第一日,鐘聲佛火共徘徊」營造出一種寧靜、神祕的氛圍,將鐘聲和佛火與詩人的心境相融合,給人以深邃的感受。整首詩語言簡潔,意境清新,富有生活情趣和禪意。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文