望雲中塞

· 謝榛
幾年欲向塞門遊,北渡桑乾重旅愁。 畫角悲涼孤館夜,黃榆搖落九邊秋。 壯心未擲班生筆,浪跡堪憐季子裘。 回首江湖任鷗鳥,謾嗟華髮滯燕州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 塞門:邊關,邊塞的城門。
  • 桑乾(qián):桑乾河,爲永定河的上游。
  • 畫角:古代軍中用以報時和發號施令的樂器,聲音淒厲高亢。
  • 孤館:孤寂的客舍。
  • 黃榆:樹木名,落葉喬木,樹皮有裂罅,早春開花。
  • 九邊:明朝弘治年間,爲防禦韃靼、瓦剌諸部的侵擾,在東起鴨綠江,西抵嘉峪關,綿亙萬里的北部邊防線上,相繼設立了遼東、薊州、宣府、大同、太原、延綏、寧夏、固原、甘肅九個邊防重鎮,稱爲「九邊」。
  • 班生筆:指班固(班超之兄)的筆。班固從永平中爲郎,典校祕書,漢章帝建初四年(79),參加白虎觀會議,後又寫成《漢書》,有文才。後稱有文才者爲「班生筆」。此處作者以班超自比,表達自己欲報效國家的志向。
  • 季子裘:蘇秦(字季子)遊宦多年,黑貂之裘敝壞,形容人旅途漂泊,潦倒失意。

翻譯

多年來我一直想要到邊塞去遊玩,向北渡過桑乾河後,心中更增添了重重的羈旅憂愁。 在孤寂的客舍中,夜晚傳來悲涼的畫角聲,黃榆樹葉紛紛搖落,整個九邊之地都已進入秋季。 我那報國的壯志尚未放棄,仍希望能像班固一樣施展才華;可自己卻像蘇秦一樣漂泊流浪,潦倒失意,只留下一事無成的嘆息。 回首看那江湖之地,任鷗鳥自在飛翔,只能徒勞地感嘆自己頭髮已白,卻還滯留在燕州。

賞析

這首詩描繪了詩人慾往邊塞遊歷的心境以及在旅途中的孤獨和憂愁,同時也抒發了詩人懷才不遇、壯志未酬的感慨。首聯表達了詩人對邊塞的嚮往以及旅途中的愁苦之情。頷聯通過描寫孤館中的畫角聲和黃榆搖落的景象,烘托出邊地的淒涼氛圍。頸聯中詩人以班超和蘇秦自比,既表達了自己的壯志豪情,又流露出對漂泊生涯的無奈。尾聯則以回首江湖、感嘆華髮作結,進一步強化了詩人的身世之悲和不得志的苦悶。整首詩意境蒼涼,情感深沉,語言凝練,是一首富有感染力的詩作。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文